base.memo.ru – общая база данных жертв политических репрессий
stalin.memo.ru – сталинские расстрельные списки (1937–1954)
mos.memo.ru – база «Расстреляны в Москве»
pkk.memo.ru – архив Политического Красного Креста (1918–1922)
«Убиты в Катыни» – книга памяти польских военнопленных – узников Козельского лагеря НКВД (pdf)
«Убиты в Калинине, захоронены в Медном» – книга памяти польских военнопленных – узников Осташковского лагеря НКВД
Том 1 (pdf) Том 2 (pdf) Том 3 (pdf)
histor-ipt-kt.memo.ru – книга памяти Истинно-православной (катакомбной) Церкви (конец 1920-х–1970-е)
cathol.memo.ru – книга памяти Католической Церкви (1918–1980-е)
Партнерские проекты:
openlist.wiki – проект «Открытый список»
Ежемесячное пожертвование можно оформить на сайте donate.memo.ru
Все операции с платежными картами происходят в соответствии с требованиями Visa International и MasterCard WorldWide. Данные банковской карты передаются только в зашифрованном виде и не сохраняются. По любым вопросам, связанным с переводом, вы можете написать нам на [email protected]
ДЛЯ ПЕРЕВОДА В РУБЛЯХ
Просим в графе «назначение платежа» указать «Частное целевое пожертвование для уставной деятельности организации».
Международная общественная организация «Международное историко-просветительское, благотворительное и правозащитное общество „Мемориал“».
Сокращенное название – Международный Мемориал
ИНН: 7707085308
КПП: 770701001
ОГРН: 1027700433771
ОКПО: 00005888
Расчетный счет: 40703810738040100872
Банк: ПАО СБЕРБАНК г. МОСКВА
БИК: 044525225
Корр. счет: 30101810400000000225
Юридический адрес: 127051, Москва г., Каретный М. пер, дом № 12
Телефон: +7 (495) 650-78-83
Исполнительный директор: Жемкова Елена Борисовна
ДЛЯ ПЕРЕВОДА В ЕВРО И ДОЛЛАРАХ
Просим указать цель перевода как «Частное целевое пожертвование для уставной деятельности организации».
Также просим направить нам письмо (по электронной почте, адрес [email protected]) на имя нашего Исполнительного директора Елены Жемковой следующего содержания:
Исполнительному директору Международного Мемориала Е. Жемковой
Уважаемая госпожа Жемкова,
Информирую вас о том, что я сделал(а) частное пожертвование в сумме ХXX на уставную деятельность Международного Мемориала.
/Имя и фамилия, дата (не позднее даты отправки перевода)/
Мы предоставим это письмо нашему банку, чтобы получить пожертвование.
FOR TRANSFER IN US DOLLARS
Beneficiary Bank
SWIFT code SABRRUMM
SBERBANK (HEAD OFFICE – ALL BRANCHES AND OFFICES IN RUSSIA), MOSCOW, RUSSIA
UL.VAVILOVA 19, MOSCOW 117997, RUSSIA
Beneficiary Customer
40703840938040200872
MEMORIAL INTERNATIONAL
MALYI KARETNYI PEREULOK 12, MOSCOW 127051, RUSSIA
Details of Payment
Private target donation for the authorized activities of the organisation
Correspondent Bank
SWIFT code IRVTUS3N
THE BANK OF NEW YORK MELLON, NEW YORK, NY, USA
FOR TRANSFER IN EURO
Beneficiary Bank
SWIFT code SABRRUMM
SBERBANK (HEAD OFFICE – ALL BRANCHES AND OFFICES IN RUSSIA), MOSCOW, RUSSIA
UL.VAVILOVA 19, MOSCOW 117997, RUSSIA
Beneficiary Customer
40703978538040200872
MEMORIAL INTERNATIONAL
MALYI KARETNYI PEREULOK 12, MOSCOW 127051, RUSSIA
Details of Payment
Private target donation for the authorized activities of the organisation
Correspondent Bank
SWIFT code DEUTDEFF
DEUTSCHE BANK AG. FRANKFURT AM MAIN, GERMANY
Договор
о благотворительном пожертвовании
(публичная оферта)
г. Москва 1 апреля 2017 г.
Международная общественная организация «Международное историко-просветительское, благотворительное и правозащитное общество «Мемориал», в лице Исполнительного директора Жемковой Елены Борисовны, действующей на основании Устава, именуемая в дальнейшем «Благополучатель», настоящим предлагает физическим лицам или их представителям, именуемым в дальнейшем «Благотворитель», совместно именуемые «Стороны», заключить Договор о благотворительном пожертвовании на нижеследующих условиях:
1.Общие положения о публичной оферте
1.1. Данное предложение является публичной офертой в соответствии с пунктом 2 статьи 437 Гражданского Кодекса РФ.
1.2. Акцептом настоящей оферты является осуществление Благотворителем перечисления денежных средств на расчётный счёт Благополучателя в качестве благотворительного пожертвования на уставную деятельность Благополучателя. Акцепт данного предложения Благотворителем означает, что последний ознакомился и согласен со всеми условиями настоящего Договора о благотворительном пожертвовании с Благополучателем.
1.3. Оферта вступает в силу со дня, следующего за днём её публикации на официальном сайте Благополучателя www.memo.ru , именуемом в дальнейшем «Сайт».
1.4. Текст настоящей оферты может быть изменен Благополучателем без предварительного уведомления и действует со дня, следующего за днём его размещения на Сайте.
1.5. Оферта действует до дня, следующего за днем размещения на Сайте извещения об отмене Оферты. Благополучатель вправе отменить Оферту в любое время без объяснения причин.
1.6. Недействительность одного или нескольких условий Оферты не влечёт недействительности всех остальных условий Оферты.
1.7. Принимая условия данного соглашения, Благотворитель подтверждает добровольный и безвозмездный характер пожертвования.
2.Предмет договора
2.1. По настоящему договору Благотворитель в качестве благотворительного пожертвования перечисляет собственные денежные средства на расчётный счёт Благополучателя, а Благополучатель принимает пожертвование и использует на уставные цели.
2.2. Выполнение Благотворителем действий по настоящему договору является пожертвование в соответствии со статьей 582 Гражданского кодекса РФ.
3.Деятельность Благополучателя
3.1. Целью деятельности Благополучателя в соответствии с Уставом является::
- содействие в построении развитого гражданского общества и демократического правового государства, исключающего возможность возврата к тоталитаризму;
- формирование общественного сознания на основе ценностей демократии и права, преодоление тоталитарных стереотипов и утверждение прав личности в политической практике и общественной жизни;
- восстановление исторической правды и увековечение памяти жертв политических репрессий тоталитарных режимов;
- выявление, обнародование и критическое осмысление информации о нарушениях прав человека тоталитарными режимами в прошлом и прямых и косвенных последствиях этих нарушений в настоящем;
- содействие полной и гласной моральной и юридической реабилитации лиц, подвергшихся политическим репрессиям, принятию государственных и других мер по возмещению нанесенного им ущерба и предоставлению им необходимых социальных благ.
3.2. Благополучатель в своей деятельности не имеет целью извлечение прибыли и направляет все ресурсы на достижение уставных целей. Бухгалтерская отчетность Благополучателя ежегодно проходит аудиторскую проверку. Благополучатель публикует информацию о своей работе, целях и задачах, мероприятиях и результатах на сайте www.memo.ru и в других открытых источниках.
4. Заключение договора
4.1. Акцептовать Оферту и тем самым заключить с Благополучателем Договор вправе только физическое лицо.
4.2. Датой акцепта Оферты и соответственно датой заключения Договора является дата зачисления денежных средств на банковский счёт Благополучателя. Местом заключения Договора считается город Москва Российской Федерации. В соответствии с пунктом 3 статьи 434 Гражданского кодекса Российской Федерации Договор считается заключенным в письменной форме.
4.3. Условия Договора определяются Офертой в редакции (с учётом изменений и дополнений), действующей (действующих) на день оформления платёжного распоряжения или день внесения им наличных денег в кассу Благополучателя.
5. Внесение пожертвования
5.1. Благотворитель самостоятельно определяет размер суммы благотворительного пожертвования и перечисляет его Благополучателю любым платёжным методом, указанным на сайте www.memo.ru на условиях настоящего Договора.
5.2. При перечислении пожертвования путём оформления списания с банковского счёта в назначении платежа следует указать «Пожертвование на уставную деятельность».
6. Права и обязанности сторон
6.1. Благополучатель обязуется использовать полученные от Благотворителя по настоящему договору денежные средства строго в соответствии с действующим законодательством РФ и в рамках уставной деятельности.
6.2. Благотворитель даёт разрешение на обработку и хранение персональных данных, используемых Благополучателем исключительно для исполнения указанного договора.
6.3. Благополучатель обязуется не раскрывать третьим лицам личную и контактную информацию Благотворителя без его письменного согласия, за исключением случаев требования данной информации государственными органами, имеющими полномочия требовать такую информацию.
6.4. Полученное от Благотворителя пожертвование, по причине закрытия потребности частично или полностью не израсходованное согласно назначению пожертвования, указанному Благотворителем в платежном поручении, не возвращается Благотворителю, а перераспределяется Благополучателем самостоятельно на другие актуальные программы.
6.5. Благополучатель имеет право извещать Благотворителя о текущих программах с помощью электронных, почтовых и СМС-рассылок, а также с помощью телефонных обзвонов.
6.6. По запросу Благотворителя (в виде электронного или обычного письма) Благополучатель обязан предоставить Благотворителю информацию о сделанных Благотворителем пожертвованиях.
6.7. Благополучатель не несет перед Благотворителем иных обязательств, кроме обязательств, указанных в настоящем Договоре.
7.Прочие условия
7.1. В случае возникновения споров и разногласий между Сторонами по настоящему договору, они будут по возможности разрешаться путем переговоров. В случае невозможности разрешения спора путем переговоров, споры и разногласия могут решаться в соответствии с действующим законодательством Российской Федерации в судебных инстанциях по месту нахождения Благополучателя.
8.Реквизиты сторон
БЛАГОПОЛУЧАТЕЛЬ:
Международная общественная организация «Международное историко-просветительское, благотворительное и правозащитное общество «Мемориал»
ИНН: 7707085308
КПП: 770701001
ОГРН: 1027700433771
Адрес:127051, Москва, Малый Каретный переулок, д.12,
Электронный адрес: [email protected]
Банковские реквизиты:
Международный Мемориал
Расчетный счет: 40703810738040100872
Банк: ПАО СБЕРБАНК г.МОСКВА
БИК: 044525225
Корр. счет: 30101810400000000225
Ольга Розенблюм, РГГУ
Письмо «к мировой общественности» Ларисы Богораз и Павла Литвинова оказалось одним из самых громких и значимых открытых писем диссидентов: оно было услышано, на него отреагировала общественность по обе стороны границы. Находившимся внутри оно предлагало стать общественностью на иных, неинституциональных, основаниях. Для всматривавшихся в СССР с Запада оно стало возможностью контакта – вот с этой другой общественностью в Советском Союзе.
Письмо создавалось с первого дня «Процесса четырех» – суда над Александром Гинзбургом, Юрием Галансковым, Верой Лашковой и Алексеем Добровольским, прошедшим 8–12 января 1968 года, и в день оглашения приговора оно уже прозвучало по западному радио.
Об истории создания письма вспоминают Павел Литвинов и Александр Даниэль. [Это был не общий разговор, но два разных разговора в январе 2018 г., в дни пятидесятилетия письма. В июне 2020 г. какие-то фрагменты были записаны Павлом Литвиновым заново. – О. Р.]
[из разговора с Павлом Литвиновым]
Это было вечером перед днем приговора.
Мы каждый вечер [во время суда] встречались у Людмилы Ильиничны Гинзбург, мамы Алика. Я имею в виду круг самых активных людей, включая меня и Лару. К 8-9 накапливалось человек 20–30. Это была большая комната в коммунальной квартире, – ну, большая по советским понятиям, метров 25–30. И Алик построил полки книжные, примерно четверть этой комнаты стала отдельной комнатой. Оттуда видно друг друга, видно все, что происходит, что происходит с обеих сторон, книги не полностью закрывали проход. Там стояла большая кровать, можно было присесть, поговорить отдельно, не в толпе.
Я помню хорошо, что в этот вечер [11 января 1968] приехала Лара и привезла первоначальный текст письма и сказала, что она его подписывает. И мы дальше сидели с ней, я что-то правил, мы обсуждали.
[из разговора с Александром Даниэлем]
Это было абсолютно спонтанно.
Это был первый день суда, самый первый день. Мы толпились возле здания суда и после того, как закончились заседания и народ начал расходиться, я поехал к Алене Басиловой, которая тогда была женой Губанова. И туда приехал Петр Григорьевич Григоренко, с которым я тогда и познакомился.
Алена рассказывала, что происходило во время ее допроса на суде. Это было в довольно впечатляющем антураже, потому что в соседней комнате находился Губанов в запредельном состоянии. Он закрылся в комнате, потушил свет, и попытки Алены туда зайти встречали летящие ботинки. Он был в тяжелой истерике. Дело в том, что сам сюжет с показаниями Алены каcался его, Губанова. На допросе Алена пыталась рассказать, как брали у Губанова показания во время следствия. И во время дачи показаний ее затыкали именно по этому поводу. Антураж губановского поведения – это была прямо живая иллюстрация.
Bсе эти рассказы о хамстве, которое происходило на суде, довольно-таки накручивали. По крайней мере я по молодости лет сильно возбу… Ну, не только по молодости лет, а еще и потому, что предыдущий судебный процесс, подробности которого мы все знали, – меня там не было, это дело Синявского и Даниэля, да? – шел с подчеркнутой корректностью…
Я вас перебью. Вы сказали «предыдущий». «Предыдущий» – это Синявского–Даниэля или 1967 года?
Был процесс демонстрантов 1967 года, конечно, в августе [30 августа – 1 сентября 1967 г.], он почему-то не имел такого громкого звучания. И дело Хаустова было [16 февраля 1967 г.]. Тем не менее, эти два процесса были действительно самые громкие. И во время предыдущего такого громкого процесса, – дело Синявского–Даниэля, – судья был подчеркнуто корректным, прокурор тоже не позволял себе особенного хамства. И как-то не ожидали мы, что это будет выглядеть в деле Гинзбурга–Галанскова таким беспределом судебным, процессуальным и всяким другим.
Послушали мы, Петр Григорьевич записывал эти рассказы, а потом разъехались. Я приехал домой и начал матери это рассказывать, довольно, видимо, во взвинченном состоянии. И мать тоже завел. И мы начали обсуждать, что делать, как быть. Так родилась идея некоего письма, но не обычной петиции, куда-то направленной, к властям, к советским учреждениям, а с адресацией, которая могла бы взбудоражить публику. И родилась идея этой адресации. Мне кажется, что оно [слово «общественность»] прозвучало сразу же. Я не помню точно, была ли уже в тот вечер эта формулировка выработана – «к мировой общественности», но смысл состоял в том, что оно должно быть необычным. Лариса Иосифовна села и стала писать текст.
[из разговора с Александром Даниэлем]
«Мировая» – это внесоветская плюс советская или…?
Несоветская плюс советская, потому что внутри самого письма главным было обращение именно к советской общественности: мы выбирали этих судей… мы ответственны за те приговоры, которые они выносят, за те судебные процессы, которые они ведут. Это явно относится к советской общественности. Не международная же общественность выбирала этих судей, правильно?
А чего хотели от внесоветской общественности?
Гласности. Чтобы это письмо предали гласности.
То есть, прежде всего, адресат – это сограждане?
Адресат – это сограждане, да. Но поскольку заголовок был такой, какой он был, то оно и сработало очень сильно в этом отношении, потому что это было на редкость необычно.
Я несколько раз спотыкалась о слово «прогрессивный». Сегодня оно…
Ну, да. Это словарь тех лет. Здесь речь о том, что люди обращаются не к ЦРУ и Госдепартаменту, а именно к общественности. А общественность у нас какая? Прогрессивная. Это почти автоматом.
[из разговора с Павлом Литвиновым]
…Общественность должна быть прогрессивной, другой практически не существует. Синоним прогрессивной – активная.
…Моя идея была, что это одна общественность. Мировая, которая включает советскую. Но если отнять от нее советскую, то от мировой мы в основном хотим голоса поддержки и озвучивания, а от советской мы ожидаем только поддержку.
Объединить все голоса, которые возможны в мире. И защищать людей от цензуры, широко понятой: запретили публиковать, не пустили в поездку за границу, выгнали с работы, арестовали, убили – это все формы цензуры. Любые преследования за свободу слова – это и есть цензура.
После ареста Синявского и Даниэля, а в большей степени – после ареста Гинзбурга и Галанскова, Добровольского и Лашковой, – появились письма, которые были обращены к советским властям, и к Брежневу, и к генеральному прокурору, в суд и прочее: просто с жалобами, вежливые, невероятно обтекаемые <формулировки>, потом они стали порезче – с протестами. Это был первый уровень, и это был уровень, на котором советская власть не могла прямо преследовать, потому что она всегда говорила, что граждане могут жаловаться, писать петиции, и все будет разбираться, что за каждой бумажкой стоит человек…
Но когда пишешь письмо, обращаясь к советской общественности, и это письмо публикуется на Западе, то человека вызывают и говорят:
– Вы подписали письмо на Запад.
– А я не на Запад писал, я писал в советскую газету (в Союз писателей, в ЦК).
– Но как же вы <на Запад> не писали, а вот ваша подпись стоит, и это было опубликовано по Би-би-си… (по «Радио Свобода», «использовалось в кампании против Советской власти, для подрыва» и т. д.)
– Но я-то этого не знал, я подписал письмо в газету.
И тогда находился такой компромисс, на который некоторые шли, довольно позорный, но, тем не менее, удовлетворительный для многих:
– Подпишите, что вы пожаловались советским властям, но вы против того, чтобы это использовалось против Советской власти.
И люди ко мне приходили:
– Мне сказали то-то и то-то, а я сказал то-то и то-то, и я сказал, что я за текст письма отвечаю, а за то, что его использовали, не отвечаю.
И я чувствовал, что возникает некоторая двусмысленность, потому что мы знаем, и все, на самом деле, знают, что письмо будет передано за границу, что без передачи за границу оно практически не существует, а в то же время <обращаемся мы в советские инстанции>. И я сказал: кто хочет, пусть пишет свои письма, а я больше не буду писать писем, если они обращены к советской власти не по конкретному поводу.
Но это когда? Это все-таки позже письма «К мировой общественности»?
Это уже ходило в разговорах.
Петр Григорьевич <Григоренко> все время писал письма по разным поводам. И я обычно их редактировал. Он мне звонил: «Надо поговорить». Я приходил, он мне давал следующее письмо, и мы редактировали его. И он все время в ответ на вопрос, к кому мы обращаемся, говорил: к Брежневу или к каким-нибудь властям… А я настаивал на том, что есть два способа.
Или обращаться к тому человеку, низкому по должности, которого мы знаем, который управляет именно этим отделом (государственный прокурор, допустим): Брежнев – никто, у него нет никакой власти. Это был колоссальный спор. Я и потом Володя Буковский настаивали на том, чтобы перестать <обращаться к Брежневу>.
Или надо уйти от разговора о должностях, а создать некую общественную организацию. Правда, я слово «организация» не употреблял. Создать некоторое entity: некоторую вещность, которая не определена; она не государственная, но и не против государства; просто люди организуют нечто, что не имеет никакой власти; организуют для обсуждения проблем, связанных с правами человека.
Павел Михайлович, эти дискуссии уже были к моменту написания письма «К мировой общественности»?
Это не дискуссия была, это моя точка зрения, но немногие считали, что это важно. Я ее внушал всему своему кругу. В общем, все поддерживали, но всем не нравилось слово «общественность»: ну, придумайте слово, а то это слишком по-советски звучит. А я настаивал, что нормальное, хорошее слово, просто другого нету.
У меня была такая идея: употреблять те слова, на которых советская власть настаивала. Она очень любила слово «общественность», при Брежневе очень много говорилось: общественность…. А мы их брали, так сказать, за соответствующие части тела, и говорили: нет, раз уж сказали «общественность», то мы <это слово> используем. Они, конечно, хотели, чтобы эта общественность была под их контролем и называлась бы общественностью. Я хотел этому слову, раз оно есть и они отказываться от него не будут, дать наше значение. Чтобы оно переняло и наш смысл тоже, а не только означало комсомольские добровольные отряды и кружки при домоуправлении.
Лара писала это письмо сама, и я не знаю, связано это с нашими разговорами или нет, но у меня было ощущение, что я это слово внушил небольшой общественности диссидентов. Эту идею мог высказать еще Андрей Амальрик. Мы – Андрей, Лара, чуть позже – Валя Турчин, я – хотели зацепиться за все организации, которые уже существовали на Западе: то, что потом стало НКО называться. Мы таких слов тогда не знали. Но что-то вроде них. Идея была в том, что мы хотим обратиться к негосударственной <общественности> – не против государства, но к общественности.
Некоторые считали, что это – демагогия, так разговаривать: они имеют в виду одно, а мы имеем в виду другое, они используют для демагогии, а мы всерьез. Но мы решили этот вариант просто не рассматривать. Мы все – всерьез: они – всерьез, и мы – всерьез. Они – советские активисты и общественность – считают, что они могут протестовать против того, что происходит в Южной Африке, против апартеида, против ареста коммунистов в Греции – тогда были «черные полковники», которые Грецией руководили. А мы говорим, что плохо, конечно, когда есть «черные полковники», плохо, когда есть расовые преследования, но мы считаем, что наше дело – обращаться именно по поводу наших проблем, о которых мы знаем. Вот отсюда и вышел некий адрес именно к общественности, и было ощущение, что мы больше не можем обращаться только к советским органам, а только к каждому человеку внутри России и вне России. Я еще за несколько месяцев до этого обращения сделал полшага в этом направлении. Меня вызвали…
Вы впервые записали разговор, когда вас вызвали.
Да, это тоже было обращение и к советским газетам, и к иностранным газетам. Правда, только полшага, потому что я написал только коммунистическим газетам.
Следующим шагом и был момент, когда мы написали «К мировой общественности». Есть «Международная амнистия», есть «Лига прав человека», всевозможные организации и вообще любые люди, которые поддерживают права человека в любом месте мира. Вот их мы пытались как-то объединить в нашем обращении.
[из разговора с Александром Даниэлем]
По-моему, она в этот вечер его уже успела написать, а может быть, написала часть этого текста. Наверное, все-таки часть. Информации в этом письме было больше, чем только рассказ про Басилову: там и про Топешкину упоминалось, и еще какие-то сюжеты…
Басилова, Топешкина, Кац…
Да, и, по-моему, там кто-то еще упоминался.
…и свидетель Виноградов.
По-видимому, на следующий день она доводила письмо до ума. К дальнейшему я уже не имею никакого отношения, потому что я видел первые материны наброски…
[из разговора с Павлом Литвиновым]
…Безусловно, это было наше эмоциональное возмущение тем, что происходило на суде, – грубость, Аиду Топешкину вытолкнули из зала суда. Мы написали слово «пинками», но это, конечно, не точное слово…
У меня один из вопросов как раз о том, насколько буквальны были эти пинки.
Я уже не помню, кто написал и откуда оно взялось, но я с Аидой разговаривал после этого. Ее вытолкнули, конечно. Ее взяли за руки, она была беременна. Пинков там не было, но в спину ее пихали: она медленно шла, может, даже не специально, а просто потому, что была беременна. И сзади ее ускоряли.
Вы не видели, как ее выталкивали, потому что вы были снаружи?
Да, я был снаружи. Нас же в здание не пускали. Но я видел, как она вышла. Надо сказать, что она очень интересно выглядела, очень ярко. Она такая необычная, яркая женщина. С одной стороны, простое лицо, с другой стороны, почти скульптурные черты лица, крупные, и она всегда была как спичка. И вот на этой спичке огромный живот, такой как все ее тело, если не больше. Она очень нетривиально выглядела, как у Экзюпери: слон, удав, – примерно так. И она была очень экстравагантна, очень интересна была, когда выходила.
Я очень сердился… Я помню, что это [вызвало] большое раздражение: я всех старался воспитать, чтобы все говорили точно то, что было, а тут я сам был виноват, потому что я должен был прочитать внимательно! Видимо, я был достаточно возбужден, не заметил или не придал значение. К счастью, передали письмо по всем станциям в обратном переводе с английского. И в этом переводе было «физически выставили, вытолкали из зала», по радио уже не звучало слово «пинками». «Физически» – это достаточно точно.
…[Моей правки] было много, но она была незначительной, по мелочам: у нас с Ларой было большое согласие. Потом появилась, насколько я помню, Оля Галанскова, и она сделала серьезную поправку: первая часть стала второй. Перечислять ли [сначала] нарушения? Или [сначала] делать заявление?
Сначала в письме идут нарушения, а потом – то, что вы требуете.
Это было по совету Ольги, и мы сразу согласились. Почему-то я этот момент запомнил (из-за этого надо было перепечатывать заново). Я не думаю, что он что-то менял, кроме эмоционального воздействия.
[из разговора с Павлом Литвиновым]
У меня было такое ощущение, что Лара убежала, потому что Санька хотел подписать <письмо>, но ему было 14 лет вроде [16]. Она не хотела, чтобы он подписывал. У нас не было ощущения, что кроме нас двоих мы кому-то будем предлагать его подписывать. Это был такой революционный шаг, и только мы с Ларой готовы были. Мы так считали. Вполне вероятно, что через неделю-две масса людей была бы готова подписать это письмо, но у нас было ощущение, что мы идем впереди паровоза. Было ясно, что после этого письма нас посадят. Не факт, что за него. Я сейчас уже домысливаю, но это не было письмо, открытое для подписи.
[из разговора с Александром Даниэлем]
Я даже не знал, что Лариса Иосифовна хочет пригласить Павла в соавторы этого письма.
Вы думали, что она одна поставит подпись?
Как-то не было разговора, кто еще. А может, был, но я его не помню.
А было понятно, что после этого арестуют?
Нет, нет, так не казалось. Это был очень рискованный шаг, неприятности, конечно, будут, но что кого-то за это арестуют – такого ощущения не было. Еще никого, по-моему, к тому моменту за такие открытые письма не арестовывали. Хотя конечно, совершенно определенно ощущалось как переход некоторой грани, и замышлялось как переход грани, главное. Мысль была такая, что надо перейти некую грань, чтобы это произвело какое-то впечатление. Но так, что арестуют, – нет.
Павел Михайлович вчера говорил, что такую фразу Лариса Иосифовна бросила: она убежала из дома, чтобы вы не подписали это письмо. То ли в шутку, то ли всерьез что-то такое она произнесла…
Я не помню, чтобы у меня была такая мысль. Вряд ли здесь уместна была подпись десятиклассника, согласитесь. Я мог что-то такое ляпнуть матери, но я этого не помню. Мы все были взвинчены очень.
[из разговора с Павлом Литвиновым]
Лара принесла напечатанный на машинке текст. Не знаю, где она его напечатала и кто помогал ей. Мы правили от руки, а дальше пришла Наташа Горбаневская. Почти уверен, что это была она. Взяла текст, куда-то уехала. В общем, в какой-то момент было несколько экземпляров перепечатанного на машинке текста, которые привезла Наташа. Не помню, где она его печатала, потому что она не печатала в квартире Людмилы Ильиничны ничего: не было машинки. Поэтому она куда-то ушла, может быть, к себе – слишком далеко… В общем, она напечатала и принесла нам 3-4 экземпляра. Лара взяла экземпляр, я взял экземпляр, и Наташа сама взяла.
Надо сказать, у меня было постоянное свидание с несколькими журналистами. Особенно был близок корреспондент агентства Рейтер, молодой парень. Я встретился с ним (там было два или три человека) в каком-то кафе недалеко от Ярославского вокзала, ближе к Красным воротам, на пути от высотного здания к залу суда. Суд был недалеко, метро «Комсомольская». Там стояла стекляшка такая, я даже помню, мы ее называли «стекляшкой». Я ему сказал: «У меня есть важный текст», а он: «У меня уже есть». Оказывается, Наташа Горбаневская уже передала: у всех журналистов была копия.
[из разговора с Павлом Литвиновым]
А вечером после суда [в день вынесения приговора] мы опять собрались у Людмилы Ильиничны, комната была набита. Письмо передавали целиком в обратном переводе по Би-би-си, мы все слушали. К ним попал русский текст, его перевели в Москве на английский, – уже не знаю, кто из журналистов перевел, – и на Би-би-си перевели второй раз. Например, вместо «к мировой общественности» там было написано «к мировому общественному мнению». Надо сказать, что это очень хорошая была перемена. Про Аиду Топешкину [у нас] было написано, что [выгнали ее] «пинками». Опять же, хорошая перемена: «физически вытолкали из зала суда». Из-за двойного перевода было многих мелких изменений.
Мы все слушали, по всем радиостанциям. По-моему, первый раз по Би-би-си, потом – по «Голосу Америки», потом – по «Немецкой волне». Радио «Свобода» не было слышно, оно было полностью заглушено. Но по Би-би-си текст был главным, Би-би-си больше слушали.
Это был невероятно волнующий момент. Я чувствовал, что я летаю в воздухе, настолько переменилась жизнь, когда мы слушали этот текст. И все были возбуждены.
И подписи, конечно, были названы?
Не только подписи. И телефоны, и адреса.
[из разговора с Александром Даниэлем]
И вечером того же дня [12 января 1968] мы сидели в компании, которую помню. Это были моя мать, я, Люда Алексеева, по-моему Наташа Садомская. В доме Романа Рутмана. Позвонили Роману: «Включи Би-би-си …» Не помню, какую радиостанцию. Оказывается, они поломали свою сетку радиопередач, чтобы передать это письмо. Это было, конечно, очень впечатляюще. Необычно. Впечатление огромное произвело то, что оно было вне сетки. И, по-моему, передавалось даже не один раз. И тут мы поняли, что оно действительно наделало шухера.
[из разговора с Павлом Литвиновым]
Поэт Стивен Спендер прочитал наше обращение «К мировой общественности» и воспринял так, что оно обращено к нему как бы. Он связался с самыми крупными, по тому времени, английскими и американскими деятелями культуры. Там был, по-моему, Джулиан Хаксли, ученый-генетик, который был крупнейший пропагандист дарвинизма в то время. Стравинский. Менухин, скрипач. Человек пятнадцать. Мэри Маккарти, американская писательница. Спендер собрал подписи и послал телеграмму, очень коротенькую. Смысл телеграммы был такой: мы сочувствуем и возмущаемся. Но главное, там было очень важная фраза: мы хотим помочь, посоветуйте нам, что сделать.
Письмо было опубликовано Би-би-си, и дальше кто-то из Би-би-си позвонил каждому, кого он успел застать, и спросил их, почему они подписали эту телеграмму.
Стравинский, хриплым голоском, старенький, говорит: «Мой учитель, Римский-Корсаков, тоже страдал от царской цензуры, и очень хорошо, что в России есть люди, которые опять выступают против цензуры». Очень трогательно, представляешь, я услышал, плакать хотелось – такая связь времен от меня до Римского-Корсакова, это было прекрасно. Очень трогательно.
Позвонили Мэри Маккарти, которая как раз выступала против Вьетнамской войны и сказала: мы привыкли, что мы все время говорим, протестуем и никакого влияния мы не оказываем, но вот, оказывается, есть страна, в которой за слова действительно сажают в тюрьму. Много довольно трогательных коротких фраз было. Я не помню, не все, конечно, ответили, может, пять или шесть человек, и это было передано по Би-би-си.
А потом, гораздо позже, 15 августа, я сидел у Андрея Амальрика и пришел Карел ван Хет Реве и говорит, что завтра улетает. Я еще, помню, ему сказал: «Карел, вы не вовремя улетаете, вы должны написать о том, как меня арестовывали». Вот такой был юмор. Мы сидели, выпивали и обсуждали всякие идеи. Помню, мы обсуждали, что раз Спендер такую инициативу проявил, надо к нему написать письмо. И тут же Андрей сел за машинку и напечатал это письмо. Я не помню, кто его сочинил. Вместе.
Идея была такая, что нужно создать организацию, которая была бы негосударственной, общественной, в которой были бы взгляды общественности видны, и которая бы регулярно поддерживала людей, которых преследуют за права человека. Организацию против цензуры. Чтобы она могла всегда реагировать на цензуру. Моя идея была, чтобы это было не только о Советском Союзе, но о любой стране мира, в которой преследуют людей за то, что они пользуются своими правами.
И дальше все это прошло, я забыл, а много лет спустя, когда я вернулся из ссылки, я в Москве у Юры Айхенвальда встречаю, как мне казалось, молодого человека (оказалось, что он был старше меня), и он говорит: «Меня зовут Майкл Скеммел, я вам очень благодарен, я получил из-за вас работу». Я говорю: «Как интересно, я даже не знаю, как я мог вам дать работу». И он говорит, что, когда пришло письмо от меня и Спендер получил это письмо, он вместе со всей этой группой знаменитых людей обратился к человеку, по имени Астор (редактор «Обзервера» в то время, или хозяин даже «Обзервера»). Они собрали деньги и создали организацию, которая называлась Writers and Scholars International. Они выступили с идеей неполитической защиты прав человека в любом месте, где людей преследуют, и одновременно дали деньги на журнал, который стал называться «Индекс цензуры» [Index on Censorship]. И Майкл Скеммел стал главным редактором этого журнала [Фрагмент разговора с Павлом Литвиновым от 9 сентября 2019. – О. Р.].
…После этого пошел цикл, с которым я уже не был непосредственно связан. Появилось письмо большое, и потом несколько маленьких, в поддержку нашего обращения.
…«Письмо 79-ти»… Дата на нем – 27 января. Его написал, конечно, Боря Шрагин, и он, наверное, в основном и собирал [подписи]. Письмо было не просто кому попало, а от круга людей, которые уже выбрали активизм, поддержали. Не обязательно полный активизм, за который можно садиться, но готовы были терять работу. Большинство подписавших, если видите, вскоре потеряли работу и уже до этого были в чем-то замечены. Вот Апресян, Люда Алексеева, Костя Бабицкий. Это не случайные люди. У большинства были дружеские отношения с кем-нибудь. Вот целая группа математиков. Вот Таня Великанова, Ася Великанова, Юра Гастев, Слава Грабарь, Глазов… На разном уровне они стали активнее после этого, но они сделали свой выбор до этого письма. И написал его Боря Шрагин, это точно.
Вот другое письмо – 224 подписи.
Я думаю, что его писала Наташа [Горбаневская] вместе с Витей [Красиным]. Кто-то начинал, кто-то продолжал, всегда так было. Я считал, что не надо включать обращение к Брежневу. А все считали, что они власть и мы с ними разговариваем.
Как собирали подписи?
У каждого были знакомые в академических институтах, в каких-то организациях. Я думаю, что Боря Ратновский поехал в ЦЭМИ. Но я случайно это слышал, я старался лишнего не знать.
Я помню, что я приехал к Красину, и там была какая-то молодая женщина, и она с большим раздражением говорила, что люди не понимают, что они подпишут письма –и их не пустят за границу, уволят, посадят. Красин сказал: ну, люди взрослые, все знают, на что они идут. А она сказала: а вы хотите, чтобы они раскачивали лодку!
До этого письма подписывались академиками, уважаемыми людьми, считалось, что с ними ничего не будет. А на «процессе четырех» впервые стали подписывать простые люди. Были те, кто считал, что это самосажательство.
И второй был эпизод, связанный с похожими проблемами. Я был на Автозаводе. Позвонила Вава, сказала, что нужно зайти, есть разговор. Я зашел к ним <к Айхенвальдам>. Была пара (лингвисты, филологи?), они сказали, что появилось это письмо и их будут вызывать в партком, а они это письмо не подписывали. Я говорю: маловероятно, что Наташа [Горбаневская] сделала такую вещь. Дело в том, что было еще второе письмо, короткое, которое написал Алик Вольпин, буквально пять строчек. Кто-то подписал это письмо. После этого кто-то, по версии этих людей, взял подписи из этого письма и присоединил их к большому. Я поехал к Наташе и сказал: такая-то история. Она сказала: мне нужно найти экземпляр с подписями. Через день или два мы с Наташей встретились, и она мне показала, что эти люди подписали большое письмо. Я передал это Айхенвальду, Айхенвальд передал этим людям.
[из разговора с Александром Даниэлем]
Многое взяла на себя «Хроника». Можно ли сказать, что открытые письма пошли на спад с появлением «Хроники»? Или все-таки открытые письма – это не про информацию?
Может быть… Вы знаете, это интересная мысль. Может быть. Возможно. Вместо того чтобы писать письмо, можно просто взять клочок бумаги, нарисовать информацию и направить ее в «Хронику», да? То есть в том случае, когда в 1967 году человек садился и начинал писать письмо в ЦК КПСС, в прокуратуру и еще куда-нибудь, он вместо этого садился и писал в «Хронику», да?
Это гипотеза, вопрос.
Вы знаете, это очень правдоподобная гипотеза, очень правдоподобная. Тут, как мне кажется, работают несколько факторов. Во-первых, возникла «Хроника», да? Во-вторых, кончились надежды на результативность этих писем. Открытые письма стали ритуальной вещью: это был хороший тон – написать такое. Сделали какое-нибудь безобразие – написать со своими друзьями открытое письмо по этому поводу. Это было принято – в том узком кругу, который остался после этого взлета 1968 года. Это стало принято. Как знак гласности.
Публикация подготовлена к 80-летию Павла Литвинова 6 июля 2020 года